Цвет дали - Страница 102


К оглавлению

102

Раздался шорох и нерешительный, какой-то вопрошающий скрип у двери. Анито выглянула. Там стоял энкар с охапкой листьев для постели. Это был один из тех четырех, которые вели их через лес.

— Я подумал, что это может пригодиться, — сказал он. — А еще я принес воды на тот случай, если ты захочешь напиться.

— Большое спасибо, эн, — ответила она.

— Мы рады вам. Меня зовут Гаритонен.

— А я — Анито.

— Я знаю. Я видел, как Укатонен говорил, что ты станешь его ученицей. А я только в прошлом году кончил свое обучение.

— Было трудно? — спросила Анито, удивляясь, что он выдержал столь долгое пребывание вдали от дома.

— Сначала очень тяжело. Я все время вспоминал деревню и жуть как боялся жить здесь со всеми этими энкарами. Но потом меня заинтересовала работа. Когда я стал изучать практику энкаров, я перестал бояться и перестал чувствовать себя одиноким. Тут есть много такого, чему стоит научиться, и очень много интересных дел.

Рябь улыбки пробежала по коже Анито, когда она вспомнила, как Укатонен удивлял селян знанием деревенских событий, а на самом деле следил за деревней несколько дней.

— Думаю, я понимаю тебя, — сказала она. — Но тебе одиноко?

— Иногда, — признался он. Потом опустил глаза, и кожа его посерела. — Расскажи, какое оно есть, это новое существо.

— Иирин? Сначала она мало что понимала. Говорить не могла, еле-еле взбиралась на деревья. Но она быстро учится. Охотиться пока не научилась, плести корзины — тоже. Но успехи и тут есть.

— Я слыхал о состязании в Лайнане, когда копали землю. Это правда, что она измотала двух самых сильных бейми?

— Да, но она и себя довела до серьезной болезни. — Анито отвернулась, стыдясь. — Это была моя ошибка. Я рассердилась, когда деревенские начали издеваться над ней, и сказала, что она может копать землю лучше их всех. Тут мне гордиться нечем.

— Но вышло хорошо, да и ты чему-то научилась, разве не так?

Она ответила знаком согласия.

— Тогда не надо стыдиться. Знаешь, Укатонен очень высоко тебя ценит. Кстати, он меня очень многому научил в отношении аллу-а. Я ведь даже не подозревал, что там есть чему учиться. Он вообще один из самых опытных в Совете Трех Рек.

— Я полагала, все энкары таковы, — сказала Анито, вспомнив спокойную силу его эго.

— Мы лучше деревенских разбираемся в аллу-а, но Укатонен избрал его своей специальностью. — Гаритонен протянул ей руки. — Хочешь, сольемся?

Анито почувствовала влияние Укатонена сразу же, как только вошла в контакт. У Гаритонена была сила Укатонена и его хватка, но ему не хватало полной уверенности в себе. И еще ощущался привкус какой-то бесшабашности, радости и даже проказливости, чего у Укатонена и быть не могло. Чувствуя это, она поняла, как долго прожил Укатонен и каким одиноким он чувствует себя.

— Он ведь в тебе нуждается, знаешь? — спросил Гаритонен, когда они вышли из контакта. — Когда он вернулся сюда полтора месяца назад, то удивил меня — я еще никогда не видел его таким спокойным. Ты и то новое существо, которое вы зовете Иирин, дали ему что-то, что заняло его ум. Иирин — новая и ни на что не похожая, и ты — молодая и любознательная — очень сильная комбинация.

Анито отвернулась, одновременно и польщенная, и сконфуженная этим комплиментом.

— Спасибо, — сказала она, глядя на Гаритонена. — У Укатонена я очень многому научилась.

— Я знаю, — ответил тот. — Я понял это, как только мы вошли в контакт.

В углу раздался щелчок. Это Моуки включил говорящий камень и играл с ним.

— Что он делает? — спросил Гаритонен.

— Это один из говорящих камней Иирин. Она научила Моуки играть с ним.

— Но для чего это?

— Иирин говорит, что она держит там свою память, чтобы суметь передать своему народу все, что она тут узнала, ничего не пропустив.

Гаритонен сел на корточки возле Моуки.

— Что ты делаешь? — спросил он, когда бейми поднял глаза.

— Я рассказываю говорящему камню об энкарах.

— А как он работает?

Моуки наклонил «говорящий камень» так, чтобы энкар увидел, что происходит на экране.

— А это что? — спросил энкар, указывая на экран.

— Это речь кожи новых созданий.

— А я думал, что они не умеют говорить на языке кожи.

— Они и не говорят. Вместо этого они рисуют на разных штуках или складывают вот в такие говорящие камни. Иирин говорит, что они пользуются листами вроде полос йаррама, но только белого цвета, чтобы говорить с их помощью.

Гаритонен погладил подбородок и провел ладонью по голове.

— Мне это все кажется ужасно странным.

Моуки кивнул и высветил знак согласия.

— Так оно и есть. Но смысл становится яснее, если ты понимаешь их язык кожи. У них много разных видов говорящих камней. Одни говорят, другие двигают предметы, некоторые режут время на маленькие частички, другие воспроизводят звуки. Для всех этих видов камней у них есть специальные названия, но что делает большая часть камней, я не знаю. А вот этот называется компьютер, — сказал Моуки, используя термин из языка кожи нового существа.

— Ты можешь научить меня языку кожи новых существ? — спросил Гаритонен.

— Конечно, эн. Это довольно просто. Все слова составляются из небольшого числа базовых символов. Анито его немножко знает. Укатонен — тоже. Но я работаю с ним ежедневно, а поэтому знаю его лучше других. Если ты поговоришь с Иирин, она, возможно, будет учить тебя сама.

— Я поговорю, спасибо, — согласился Гаритонен.

Неся сумки, набитые листвой, вернулись Укатонен и Иирин.

— Привет, Гари, — сказал, войдя, Укатонен. — Гаритонен был одно время моим учеником, — объяснил он Анито. — Я помог ему узнать кое-что об аллу-а.

102