Цвет дали - Страница 24


К оглавлению

24

Вряд ли Ани чувствовала, как Нинто опускает ее на постель. Она заснула быстро и легко — как камень падает на дно глубокого пруда.

Странные видения явились Ани. Она шла сквозь лес по следам Илто, чутьем отыскивая знакомый запах на стволах деревьев и на земле. Ей казалось, что так она идет уже многие дни. Тело Ани ощущало боль в самых неожиданных местах. Она замерзла, была голодна, усталость валила ее с ног.

Наконец она вышла на обширный пляж. На его песке были видны отпечатки ног Илто. Они вели в океан. Следы виднелись и на воде, по которой он шел, и терялись где-то на горизонте. Она хотела следовать за Илто, но вода не выдерживала ее веса. Надо было плыть за Илто, но вода была невероятно холодна. Вокруг колен Ани кружились ледяные водовороты. Холод делал ее неповоротливой и тупой. Надо торопиться, иначе будет поздно, не хватит сил, чтобы продолжать путь. Она шагнула в стылый океан. Волна нахлынула выше колен и покатилась обратно, обнажая песок. Вода охватила ноги Ани и потащила ее за собой.

И вдруг откуда-то пришла теплота, как будто солнце своими лучами согрело спину Ани. Там — за плечами — она ощущала чье-то присутствие. Казалось, это Илто. Она обернулась, ища его и недоумевая, как он может быть рядом, если его следы исчезли за горизонтом? Она вышла из ледяного океана. Где же Илто? Если закрыть глаза, то кажется — стоит только протянуть руку, и она дотронется до него. Ани сделала еще один шаг по песку, она настойчиво чирикала, призывая Илто, она рисовала его имя на своей коже — снова и снова. Она ничего не увидела, ничего не нашла, кроме некоего присутствия внутри себя, присутствия, как это бывает при аллу-а. Она мчалась по берегу к опушке леса, а потом оглянулась и взглянула на то, что лежало за спиной. Следы Илто исчезли. Океан был пуст, а на песке виднелись только ее собственные следы.

Она снова закричала, визжа, как испуганная тинка. Илто ушел. Он умер. Она одна. Понимание этого швырнуло ее в глубины страха. Без Илто она — ничто.

Чья-то рука коснулась ее. Она вздрогнула. Нинто! Теперь она поняла, чье присутствие она ощутила во сне. Не Илто. Нинто! Но ее присутствие ощущалось совсем как присутствие Илто…

Нинто снова окликнула ее. Ани посмотрела на океан, посмотрела в последний раз, а потом взяла Нинто за руку и пошла с нею в лес. Там на одном из деревьев виднелось гнездо. Ани легла рядом с Нинто и погрузилась в глубокий, спокойный сон.

Глаза Ани открылись. Нинто сидела рядом с ее постелью. Баха и то новое животное тоже были тут. Ани глубоко втянула воздух, ощутив резкую вонь болезни. Должно быть, Илто опять заболел, подумала она и попыталась встать, чтобы помочь ему. Но оказалось, что она слишком слаба. Ани поняла — запах был запахом ее собственной болезни. И тут же вспомнила; Илто умер, а она теперь старейшина.

Нинто засветилась чистой сверкающей синевой.

— Приветствую тебя с возвращением, Анито. Ты перенесла верран. Но были минуты, когда мне казалось, что ты уйдешь по стопам Илто.

Ани была поражена, впервые услышав свое имя с суффиксом, означающим старейшину. Она снова попыталась сесть, и снова ей это не удалось. Она была слаба, как ящерка, только что вылупившаяся из яйца. Нинто и то новое создание помогли ей с ловкостью, говорившей о хорошей практике. Она поглядела на себя. Кожа туго обтягивала ребра.

— Как давно я сплю?

— Восемь дней. Ты чуть не умерла. — Нинто с сочувствием коснулась ее щеки. — Мне не следовало торопиться. Ты мало поела, а я не подозревала, как глубоко ты переживаешь смерть своего ситика. Ты просто не хотела жить. Мне пришлось войти и привести тебя обратно.

— Я видела это, — сказала Ани. — Я следовала за Илто, но ты привела меня назад. Теперь я старейшина. — Она попробовала встать, но Нинто заставила ее лечь.

— Нет, Анито, ты еще слишком слаба. Сначала попей и поешь. — Она повернулась к новому созданию: — Принеси воды и пиши, — сказала она большими и упрощенными знаками.

Новая форма имени поразила Ани, как удар. Она с трудом припоминала факты, говорившие, что она стала старейшиной. Она все еще смотрела на себя как на Ани.

Новое животное встало и принесло свернутый лист с кашицей из кайю и большой сосуд с водой. Мазки синего, черного и зеленого цветов метались на коже животного, когда оно подавало Ани воду.

Ани взяла чашу и жадно выпила. Ей страшно хотелось пить. Воды там осталось слишком мало, чтобы умыться, но этот остаток она вылила себе на голову, чтобы хоть частично смыть гнилостный запах болезни. Чашку она отдала новому созданию, поблагодарив его так, будто оно могло понять слова. К изумлению Ани, животное ответило ей бурной и неразборчивой сменой красок.

Ани показала на животное:

— Почему оно все время меняет окраску? — спросила она у Нинто.

— Пытается разговаривать. Ты знаешь, оно ведь очень умное. Все время, пока ты болела, оно ухаживало за тобой. Оно копировало то, что делала я, и я позволила ему заниматься тобой, раз уж оно такое старательное. Оно купало тебя, меняло подстилку, когда та становилась грязной, оно даже согревало тебя своим телом, когда я соединялась с тобой. Оно помогло спасти твою жизнь.

Ани посмотрела на животное, и оно протянуло ей кулек с кашицей. Ани кивнула, взяла его и начала есть. Ей было немного стыдно принимать услуги от этого существа. Ведь теперь существо было ее атвой. Это Ани должна была заботиться о нем, а не наоборот. Она символом высказала свою благодарность, и животное тут же стало от радости голубым, а затем стало опять выдавать какую-то цветную невнятицу.

— Оно понимает! — воскликнула Ани.

— Оно знает уже много слов, — ответила Нинто. — Пока ты болела, мы тут с ним играли в такую игру. Я рисовала на своем теле картинки, а затем знаки, которые их символизируют. Потом просила подать то или иное. Оно быстро учится. А теперь поешь. Тебе нужны силы.

24